Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 1: Line 1:  
{{TLD|
 
{{TLD|
 
|logo  =  
 
|logo  =  
|status = Proposed
+
|status = Contract Signed
 
|country  =  
 
|country  =  
 
|language = Chinese (Hans/Simplified)
 
|language = Chinese (Hans/Simplified)
Line 29: Line 29:     
Under the vision and leadership of [[James Seng]], with the support of angels, venture capital firm and family offices of approximately USD 20 million in place for the application and operation of the new gTLDs, Zodiac is seeking to become the first and largest privately held ICANN-approved TLD registry operator in Asia. It intends to operate TLDs that are centric to the Chinese culture.
 
Under the vision and leadership of [[James Seng]], with the support of angels, venture capital firm and family offices of approximately USD 20 million in place for the application and operation of the new gTLDs, Zodiac is seeking to become the first and largest privately held ICANN-approved TLD registry operator in Asia. It intends to operate TLDs that are centric to the Chinese culture.
   
[..]
 
[..]
   
[.商城], pronounced as “shang cheng” means “mall” in Chinese. To the Chinese Internet community, “STRING” is used to refer to websites that sell branded consumer goods. In particular, Tmall.com (named Taobao “STRING”) is a dedicated B2C platform within Taobao.com (the no. 1 e-commerce platform in China) and features merchants who are either brand owners or authorized distributors. Brands such as P&G, Addidas and Gap also have established flagship stores there."<ref>[http://gtldresult.icann.org/application-result/applicationstatus Application Download from gTLDresult.ICANN.org]Retrieved 16 Jan 2013</ref>
 
[.商城], pronounced as “shang cheng” means “mall” in Chinese. To the Chinese Internet community, “STRING” is used to refer to websites that sell branded consumer goods. In particular, Tmall.com (named Taobao “STRING”) is a dedicated B2C platform within Taobao.com (the no. 1 e-commerce platform in China) and features merchants who are either brand owners or authorized distributors. Brands such as P&G, Addidas and Gap also have established flagship stores there."<ref>[http://gtldresult.icann.org/application-result/applicationstatus Application Download from gTLDresult.ICANN.org]Retrieved 16 Jan 2013</ref>
   Line 42: Line 40:     
在中国互联网社区,【.商城】名下的域名将用于各种品牌产品销售,即“网店”。例如,Tmall.com (淘宝域名)是Taobao.com(淘宝是全中国排名第一的电商平台)的一个B2C商务平台。该平台主要为品牌商家或经过认证的独立商家提供在线销售支持。各大品牌如宝洁(P&G),阿迪达斯(Addidas) 及Gap等都在Tmall.com有在线旗舰店。
 
在中国互联网社区,【.商城】名下的域名将用于各种品牌产品销售,即“网店”。例如,Tmall.com (淘宝域名)是Taobao.com(淘宝是全中国排名第一的电商平台)的一个B2C商务平台。该平台主要为品牌商家或经过认证的独立商家提供在线销售支持。各大品牌如宝洁(P&G),阿迪达斯(Addidas) 及Gap等都在Tmall.com有在线旗舰店。
 +
 +
==Contract Signed==
 +
On November 21, 2013 [[Zodiac]] received a [[Registry Agreement]] signed by [[ICANN]] for .商城 after passing the [[Initial Evaluation]].<ref>[http://www.icann.org/en/about/agreements/registries-date Registry Agreements, ICANN.org] Retrieved 02 Dec 2013</ref>
    
==References==
 
==References==
Line 48: Line 49:  
[[Category:TLD]]
 
[[Category:TLD]]
 
[[Category:Commerce New gTLDs|商城]]
 
[[Category:Commerce New gTLDs|商城]]
 +
[[Category:TLDs with Registry Agreements|商城]]

Navigation menu