Difference between revisions of ".政务"

From ICANNWiki
Jump to: navigation, search
Line 26: Line 26:
  
  
'''.政务''' 是一个国际化以社区为优先的域名申请。该申请域名已被纳入ICANN的新通用顶级域名计划。申请人为中国组织命名管理中心。
+
'''.政务''' 是一个国际化的,以社区为优先的域名申请。该申请域名已被纳入ICANN的新通用顶级域名计划。申请人为中国组织命名管理中心。
  
 
政府咨询委员会(GAC)的台湾代表在该申请提出早期提出了警告。警告一旦提出,则被视为由国家级政府向ICANN董事会提出建议将申请否决。警告认为【.政务】这一域名与现有的与政府相关的顶级域名相似,因此容易给使用者造成混淆。同时该域名并没有得到政府的官方约束,因此有可能被视为政府在互联网上不恰当的形象代表。
 
政府咨询委员会(GAC)的台湾代表在该申请提出早期提出了警告。警告一旦提出,则被视为由国家级政府向ICANN董事会提出建议将申请否决。警告认为【.政务】这一域名与现有的与政府相关的顶级域名相似,因此容易给使用者造成混淆。同时该域名并没有得到政府的官方约束,因此有可能被视为政府在互联网上不恰当的形象代表。

Revision as of 00:09, 30 March 2013

Status: Proposed
Language: Chinese (Hans/Simplified)
Translates to: government, government affairs
Manager: CONAC
Registry Provider: CONAC
Type: IDN Community TLD
Category: Government
PIC Submitted: Yes, Download Here
Priority #: 93

.政务 is a Hans Chinese IDN Community Priority Application, translated as "government affairs", being proposed in ICANN's New gTLD Program. The applicant is China Organizational Name Administration Center.[1]

The application was issued a GAC Early Warning from Chinese Taipei (Taiwan). The warning system is noted as a strong recommendation on behalf of national governments to the ICANN Board that a given TLD application should be denied as it stands. Applicants are encouraged to work with objecting GAC members.[2]

The warning states that the string is confusingly similar to existing government related TLDs and is not adequately restricted to official government entities, thereby creating the potential for misrepresentation as a government entity on the Internet.[3]

The applicant subsequently submitted Public Interest Commitments (PIC), noting its intention to add binding amendments based off of its application details and its response to the GAC Early Warning.[4]


.政务 是一个国际化的,以社区为优先的域名申请。该申请域名已被纳入ICANN的新通用顶级域名计划。申请人为中国组织命名管理中心。

政府咨询委员会(GAC)的台湾代表在该申请提出早期提出了警告。警告一旦提出,则被视为由国家级政府向ICANN董事会提出建议将申请否决。警告认为【.政务】这一域名与现有的与政府相关的顶级域名相似,因此容易给使用者造成混淆。同时该域名并没有得到政府的官方约束,因此有可能被视为政府在互联网上不恰当的形象代表。

域名申请人随后提交了一份公益承诺书,称其将在申请中加入对政府咨询委员会的警告相呼应的修改并对申请细节进行说明。

Community Application Details

"The name of the community that CONAC is committing to serve is “中国政务机构(Chinese Government Organization)”. All members are established by the Chinese Constitution..Today, there are approximately 400,000 organizations in the Chinese government organization community, with the majority located in China, as well as Chinese embassies and consulates in other countries and territories."

Registration will be restricted to verifiable government entities recognized as part of national or regional governments within China.

"Authorized by the China State Commission Office for Public Sector Reform (SCOPSR) and the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT), CONAC officially represents the Chinese government organization community to carry out the operation of “.政务.cn” registry."[5]

社区域名申请细节

【.政务】这一域名所代表的社区为经中国域名注册管理中心(CONAC)认可的中国政务机构(Chinese Government Organization)。如今该机构有大约40万成员组织,主要分布在中国,中国大使馆及在世界其他国家和地区的领事馆。

【.政务】的下级域名注册者将限制在经过中国政府认证的国家级或区域性政府中。中国域名注册管理中心(CONAC)在经由中国国家委员会办公室公共改革部门(SCOPSR)及工业与信息化部的授权后,全权代表中国政务机构这一社区来进行【.政务】下级域名的注册运营工作。

References