Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 4: Line 4:  
'''See all [[Playing Cards|Playing Card Decks]].'''
 
'''See all [[Playing Cards|Playing Card Decks]].'''
   −
==Mandarin Chinese & Pinyin==
+
==Language: Mandarin Chinese & Pinyin==
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_1A.png|left|none]] Chinese words are romanized throughout this deck with a system called pīnyīn (拼音), the official system of translating Chinese characters into Latin script in China, Taiwan, and Singapore. Below are some introductory ideas.
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_1A.png|left|none]] Chinese words are romanized throughout this deck with a system called pīnyīn (拼音), the official system of translating Chinese characters into Latin script in China, Taiwan, and Singapore. Below are some introductory ideas.
   Line 51: Line 51:  
|}
 
|}
 
<div style="clear: both;"></div>
 
<div style="clear: both;"></div>
==Notable Chinese Dialects==
+
==Language: Notable Chinese Dialects==
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_2A.png|left|none]]
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_2A.png|left|none]]
 
''' Mandarin (官话 or guān huà) - 836 million'''
 
''' Mandarin (官话 or guān huà) - 836 million'''
Line 67: Line 67:  
Others include Xiang or Hunanese, Hakka, and Gan.
 
Others include Xiang or Hunanese, Hakka, and Gan.
 
<div style="clear: both;"></div>
 
<div style="clear: both;"></div>
==Greetings & Common Phrases==
+
==Language: Greetings & Common Phrases==
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_3A.png|left|none]]
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_3A.png|left|none]]
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Line 116: Line 116:  
|}
 
|}
 
<div style="clear: both;"></div>
 
<div style="clear: both;"></div>
==Introductions==
+
==Language: Introductions==
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_4A.png|left|none]]
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_4A.png|left|none]]
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Line 145: Line 145:  
|}
 
|}
 
<div style="clear: both;"></div>
 
<div style="clear: both;"></div>
==Dates & Times==
+
==Language: Dates & Times==
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_5A.png|left|none]]
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_5A.png|left|none]]
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Line 194: Line 194:  
|}
 
|}
 
<div style="clear: both;"></div>
 
<div style="clear: both;"></div>
==Numbers==
+
==Language: Numbers==
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_6A.png|left|none]]
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_6A.png|left|none]]
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Line 259: Line 259:  
|}
 
|}
 
<div style="clear: both;"></div>
 
<div style="clear: both;"></div>
==About Neustar==
+
==Sponsor: About Neustar==
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_7A.png|left|none]]
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_7A.png|left|none]]
 
[[Neustar]] offers over a decade of experience providing full technical, operational, marketing and policy expertise for [[.biz]] and [[.us]]. Neustar also operates the technical and registry services for [[.co]], [[.tel]], and [[.travel]]. Neustar operates worldwide registry gateways for other [[ccTLD]]s; offers Internationalized Domain Names ([[IDN]]s) and provides comprehensive managed [[DNS]] and full-scale [[registry]] services with 24/7 worldwide customer support.
 
[[Neustar]] offers over a decade of experience providing full technical, operational, marketing and policy expertise for [[.biz]] and [[.us]]. Neustar also operates the technical and registry services for [[.co]], [[.tel]], and [[.travel]]. Neustar operates worldwide registry gateways for other [[ccTLD]]s; offers Internationalized Domain Names ([[IDN]]s) and provides comprehensive managed [[DNS]] and full-scale [[registry]] services with 24/7 worldwide customer support.
Line 382: Line 382:  
| cutest
 
| cutest
 
|}
 
|}
==Culture: Types of Food==
+
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Dining: Types of Food==
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_15A.png|left|none]]
 
[[File:Playing-Cards_ICANN46_15A.png|left|none]]
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Line 424: Line 425:     
In Chinese culture, noodles symbolize longevity. It is customary to eat them on one’s birthday, while attempting not to break the strands.
 
In Chinese culture, noodles symbolize longevity. It is customary to eat them on one’s birthday, while attempting not to break the strands.
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Dining: Specific Foods==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_16A.png|left|none]]
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Chinese Characters
 +
! Pinyin
 +
! Translation
 +
|-
 +
| 炸酱面
 +
| zhá jiàng miàn
 +
| noodles w/ soybean sauce and pork
 +
|-
 +
| 油條
 +
| yóu tiáo
 +
| chinese “donut”
 +
|-
 +
| 饺子
 +
| jiǎo zǐ
 +
| dumpling
 +
|-
 +
| 馄饨
 +
| hún tún
 +
| wonton
 +
|-
 +
| 八寶飯
 +
| bā bǎo fàn
 +
| “8 treasure rice”
 +
|-
 +
| 葱油饼
 +
| cōng yóu bǐng
 +
| green onion pancake
 +
|-
 +
| 北京烤鸭
 +
| běi jīng kǎo yā
 +
| peking duck
 +
|-
 +
| 炒饭
 +
| chǎo fàn
 +
| fried rice
 +
|-
 +
| 汤面
 +
| tāng miàn
 +
| noodle soup
 +
|-
 +
| 豆浆
 +
| dòu jiāng
 +
| soy milk
 +
|}
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Dining: Dining Out==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_17A.png|left|none]]
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Chinese Characters
 +
! Pinyin
 +
! Translation
 +
|-
 +
| 我要订一个...
 +
| wǒ yào dìng yī gè
 +
| i want to order a...
 +
|-
 +
| 我最喜吃...
 +
| wǒ zuì xǐ huān chī...
 +
| i most like to eat...
 +
|-
 +
| 这盘菜很好吃。
 +
| zhè pán cài hěn hǎo chī
 +
| this dish is very delicious.
 +
|-
 +
| 我(不)想喝酒。
 +
| wǒ (bù) xiǎng hē jiǔ
 +
| i (don’t) want to drink alcohol.
 +
|-
 +
| 干杯!
 +
| gān bēi
 +
| a toast! (literal translation: dry cup)
 +
|}
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Dining: 素 - sù (vegetarian)==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_18A.png|left|none]]
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Chinese Characters
 +
! Pinyin
 +
! Translation
 +
|-
 +
| 素菜
 +
| sù cài
 +
| vegetable dish
 +
|-
 +
| 豆腐
 +
| dòu fǔ
 +
| tofu
 +
|-
 +
| 大白菜
 +
| dà bái cài
 +
| chinese cabbage
 +
|}
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Dining: 肉 - ròu (meat)==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_19A.png|left|none]]
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Chinese Characters
 +
! Pinyin
 +
! Translation
 +
|-
 +
| 牛肉
 +
| niú ròu
 +
| beef
 +
|-
 +
| 鸡肉
 +
| jī ròu
 +
| chicken
 +
|-
 +
| 猪肉
 +
| zhū ròu
 +
| pork
 +
|}
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Dining: 海鲜 - hǎi xiān (seafood)==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_20A.png|left|none]]
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Chinese Characters
 +
! Pinyin
 +
! Translation
 +
|-
 +
| 鱼
 +
| yú
 +
| fish
 +
|-
 +
| 螃蟹
 +
| páng xiè
 +
| crab
 +
|-
 +
| 虾
 +
| xiā
 +
| shrimp
 +
|}
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Dining: 北京烤鸭 - běi jīng kǎo yā (peking duck)==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_21A.png|left|none]]
 +
Peking Duck is a duck dish from Beijing that has been prepared since the imperial era. It is now considered the national dish of China, and has a rich history that has spanned across many dynasties. By the mid-20th century, it had garnered international attention and favor as a culinary dish.
 +
 +
For the dish, ducks are raised for 65 days, with 45 days spent in a free-range environment and the remaining spent in an environment where they are force-fed four times a day. Prior to cooking, they are plucked, rinsed, and pumped with air to separate their skin from their fat. The ducks are then soaked in boiling water and hung up to dry. While hung, they are glazed with a layer of maltose syrup, and are later roasted for 24 hours until their skins turn shiny brown.
 +
 +
* .duck is a Brand TLD proposed by Johnson Shareholdings.
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Dining: 饭 - fàn (meal / rice)==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_22A.png|left|none]]
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Chinese Characters
 +
! Pinyin
 +
! Translation
 +
|-
 +
| 吃饭
 +
| chī fàn
 +
| eat a meal
 +
|-
 +
| 早饭
 +
| zǎo fàn
 +
| breakfast
 +
|-
 +
| 午饭
 +
| wǔ fàn
 +
| lunch
 +
|-
 +
| 晚饭
 +
| wǎn fàn
 +
| dinner
 +
|}
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Dining: 茶 - chá (tea)==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_23A.png|left|none]]
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Chinese Characters
 +
! Pinyin
 +
! Translation
 +
|-
 +
| 红茶
 +
| hóng chá
 +
| black tea
 +
|-
 +
| 绿茶
 +
| lǜ chá
 +
| green tea
 +
|-
 +
| 乌龙茶
 +
| wū lóng chá
 +
| oolong tea
 +
|}
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Directions & Navigation: Emergency Phrases==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_24A.png|left|none]]
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Chinese Characters
 +
! Pinyin
 +
! Translation
 +
|-
 +
| 救命!
 +
| jiù mìng
 +
| help!
 +
|-
 +
| 快叫警察来!
 +
| kuài jiào jǐnɡ chá lái
 +
| call the police quickly!
 +
|-
 +
| 快叫医生来!
 +
| kuài jiào yī shenɡ lái
 +
| call the doctor quickly!
 +
|-
 +
| 我迷路了。
 +
| wǒ mí lù le
 +
| i am lost.
 +
|-
 +
| 洗手间在哪里?
 +
| xǐ shǒu jiān zài nǎ lǐ?
 +
| where is the restroom?
 +
|}
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Directions & Navigation: Asking & Giving Directions==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_25A.png|left|none]]
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Chinese Characters
 +
! Pinyin
 +
! Translation
 +
|-
 +
| 请问 _____ 在哪里?
 +
| qǐng wèn _____ zài nǎ lǐ
 +
| excuse me, where is (the) _____?
 +
|-
 +
| (司機) 请带我去...
 +
| (sī jī) qǐng dài wǒ qù...
 +
| (driver) please bring me to...
 +
|-
 +
| 北京国际饭店
 +
| běi jīng guó jì fàn diàn
 +
| beijing international hotel
 +
|-
 +
| 左转 / 右转 / 一直走
 +
| zuǒ zhuǎi / yòu zhuǎi / yī zhí zǒu
 +
| on this street / right turn / go straight
 +
|}
 +
 +
Because most taxi drivers do not speak English, copying down important addresses can prove helpful.
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Directions & Navigation: Subway Guide to Tourist Sites==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_26A.png|left|none]]
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Chinese Characters
 +
! Pinyin
 +
! Translation
 +
! Subway Stops
 +
|-
 +
| 紫禁城
 +
| zǐ jin chéng
 +
| forbidden city
 +
| tiananmen east, tiananmen west, qianmen station; walk north to meridian gate
 +
|-
 +
| 天安门广场
 +
| tiān ān mén guǎng chǎng
 +
| tiananmen square
 +
| tiananmen east, tiananmen west, qianmen station; walk north to meridian gate
 +
|-
 +
| 鸟巢
 +
| niǎo cháo
 +
| national stadium (“bird’s nest”)
 +
| olympic sports center station; exit from b1 or b2; walk north
 +
|-
 +
| 长城
 +
| cháng chéng
 +
| great wall
 +
| jishuitan station; transfer to bus no. 919
 +
|-
 +
| 天坛
 +
| tiān tán
 +
| temple of heaven
 +
| tiantan dongmen station, leave exit a; find east gate
 +
|-
 +
| 明十三陵
 +
| míng shí sān líng
 +
| ming tombs
 +
| tiantongyuan bei station; transfer to bus no. 22
 +
|}
 +
 +
Subway hours are from 5:00 to 22:30, and are extremely crowded during rush hour. For frequent travelers, a pre-paid card can be purchased for a refundable deposit.
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
==Directions & Navigation: Subway Quick Guide==
 +
[[File:Playing-Cards_ICANN46_27A.png|left|none]]
 +
'''Line 1:''' Runs east-west from Sihui East to Pingguoyuan; passes along Chang’an street, Forbidden City, Tian’anmen Square and Wangfujing.
 +
'''Line 2:''' Loop line that follows the old city walls; starts and ends at Xizhimen; serves Lama Temple and Beijing Railway Station.
 +
'''Line 4:''' Runs north-south; serves Beihai Park, Beijing University and Beijing South Station.
 +
'''Line 5:''' Runs north-south to the east of Line 4; close to Olympic Park and Temple of Heaven.
 +
'''Line 6:''' Runs west-east to the north of Line 1 and to the south of the upper half circle of Line 2; connects to lines 10, 5, 2, 9, and 4.
 +
'''Line 8:''' Short line; serves the Olympic Stadium.
 +
'''Line 9:''' Short line; serves the Fengtai district and Beijing West Railway Staion.
 +
'''Line 10:''' Loop line around the city; close to the Olympic Stadium, the embassy district, the Sanlitun; connects to every numbered line in the system excluding Line 15.
 +
'''Line 13:''' Elevated light rail; serves the suburban Haidian district and Wudaokou; forms an arc that starts at Xizhimen and ends and Dongzhimen.
 +
'''Line 15:''' Runs west-east to the north of Line 10; passes through WangJing CBD; transfer from Line 13 necessary until the line is completed in 2015.
 
<div style="clear: both;"></div>
 
<div style="clear: both;"></div>
staff
8,858

edits

Navigation menu