Jump to content

.點看

From ICANNWiki
Status: Withdrawn
Language: Chinese (Hant/Traditional)
Translates to: Transliteration of ".com"
Manager: Verisign
Registry Provider: Verisign
Type: IDN gTLD
Category: Technology

More information:


.點看 is an IDN gTLD that was proposed in ICANN's New gTLD Program. The applicant was Verisign.[1]

ICANN's String Similarity Panel found that this string was too visually similar to another applied for string, .点看, which was also submitted by Verisign and is the Simplified Chinese version of ".com." Thus the two applications from Verisign are in contention and ICANN will only be able to recommend one for implementation into the root zone.[2]

.點看 是一个国际化通用顶级域名。该域名已被纳入ICANN的新通用顶级域名计划。申请人为Verisign公司。

ICANN的域名相似性审查组(String Similarity Panel)认为该域名与该公司申请的另一顶级域名【.点看】过于相似。二者意思一致,不同之处仅仅是后者为简体中文而前者为繁体中文。因此在实际审核中,ICANN只能推荐其中一个通过审核。

Background[edit | edit source]

IDN Transliterations of .com & .net[edit | edit source]

Verisign's Pat Kane noted in January 2012 that the company was planning on applying for "about 12" new gTLDs, and noted that most of these were going to be IDN transliterations of .com.[3] Expected languages included Japanese, Korean, Chinese, Cyrillic, Arabic, and Hebrew.[4][5]

During its first quarter earnings report, on April 26, 2012, it was confirmed that Verisign would be applying for 14 new gTLDs, 12 of which are foreign language transliterations of .com and .net.

In the end, the languages chosen for transliterations are: Thai, Deva, Korean (Hang), Chinese (Hant/Traditional & Hans/Simplified), Hebrew, Russian, Arabic, Japanese. The two non-IDN applications by the company are for .comsec and .verisign.

In July 2013, Verisign's Pat Kane outlined in an article[6] the company's plans for allowing existing registrants of second-level IDN domain names to secure the matching domain under Verisign's new IDN gTLDs. For example, if you're the registrant of the Hebrew word for "website" that is registered as a second-level domain under .com, you will have the rights to that second-level name under the gTLD "קוֹם." but you will not have the rights under the Hebrew transliteration of ".net" if it existed.[7]

Application[edit | edit source]

Excerpts from the Response to Question #18 in TLD Application:

"As of this writing, more than 800,000 internationalized second-level domain names are registered in .com, including approximately 10,000 in Han (Traditional). The CHINESE_TRADITIONAL_TRANSLITERATION_OF_.COM gTLD, along with the other proposed IDN transliterations of .com, provide an immediate benefit to registrants of those names by giving them the opportunity to register IDN second-level domain names as “IDN.IDN” domain names. That is, registrants can use their preferred script in both the second-level domain name and the gTLD name. Doing so improves these domain names’ functionality and accessibility to speakers of non-Latin-based languages.

We anticipate that the availability of the CHINESE_TRADITIONAL_TRANSLITERATION_OF_.COM will greatly increase the appeal and value of internationalized addresses in Taiwan and Hong Kong. Expanding the accessibility and functionality of these domain names to users worldwide is the primary benefit of all internationalized transliterations of .com.

[[..]]

The initial target audience for CHINESE_TRADITIONAL_TRANSLITERATION_OF_.COM is the registrants of the approximately 10,000 IDN second-level addresses in .com. These registrants will have the opportunity to register their IDN.com addresses as IDN. CHINESE_TRADITIONAL_TRANSLITERATION_OF_.COM addresses.

The secondary target market for CHINESE_TRADITIONAL_TRANSLITERATION_OF_.COM is the current registrants of ASCII domain name addresses who may be doing business in Taiwan and Hong Kong or other regions with a high number of Chinese speakers. The CHINESE_TRADITIONAL_TRANSLITERATION_OF_.COM gTLD provides these registrants a ready-made solution to localize their online identity while still maintaining the continuity of their .com addresses.

Finally, we are committed to working with registrars to perform outreach in Taiwan and Hong Kong and elsewhere to reach potential new registrants who are interested in establishing a new CHINESE_TRADITIONAL_TRANSLITERATION_OF_.COM domain name."[8]

背景[edit | edit source]

.com & .net的国际音译域名[edit | edit source]

Verisign公司的高级副总裁兼命名服务总经理Pat Kane于2012年初时宣布公司将申请“将近12”个音译为.com的国际化新通用顶级域名。这些域名涉及的语言包括日文,韩文,中文,斯拉夫语,阿拉伯语及希伯来语。

2012年4月16日,Verisign公司的第一季度财务报告中确认了公司将申请14个新通用顶级域名,其中12个为.com和.net的音译名。

最终确认使用的语言包括泰语,印度语,韩语,简/繁体中文,希伯来语,俄语,阿拉伯语以及日语。另外两个非国际化的顶级域名申请为.comsec及.verisign

域名申请[edit | edit source]

在全球80万个.com的二级域名中,有将近1万个为以繁体中文注册的。【.點看】这一通用顶级域名作为.com的繁体中文音译,将与其他语言.com的音译一起,给国际化二级域名注册者提供直接有益的机会,让他们得以用英语之外的语言注册域名。具体说来,域名注册人可以选择他们想要使用的通用顶级域名及其下级域名,并以此让非拉丁语系的网络用户更自如地使用网络资源并提高这些域名的可用性。

申请人认为该顶级域名将大大提升台湾和香港这两个有国际认知度的中文地区的国际商务吸引力。同时,向全球用户开放国际化音译域名和功能将是十分有益的。

【.點看】的最主要目标市场是那将近1万个在.com下注册国际二级域名的用户。他们将有机会在【.點看】下注册新的国际域名。其次,该域名将着眼于那些以美国信息交换标准码(ASCII)注册的,与台湾及香港或其他中文地区有频繁商业交流的公司。【.點看】将给他们提供“即时可用”的域名以帮助他们“本土化”企业形象并保留原.com 域名的使用。另外,该域名也将与那些有意进入台湾和香港或其他使用繁体中文市场的新域名申请人合作。

References[edit | edit source]